a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hǎo

h

ŋ

ona

i

ř

j

0

0

k

这本书很好。

0

0

l

Zhč běn shū hěn hǎo.

0

0

m

Liburu hau oso ona da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天天气很好。

0

0

r

Jīntiān tiānqě hěn hǎo.

0

0

s

Gaur eguraldi ona da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

没关系

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

méi guānxi

h

ŋ

Berdin du

i

ř

j

0

0

k

对不起!-没关系。

0

0

l

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

m

barkatu! -Berdin du.

0

0

n

-

0

0

ɲ

0

-

0

ŋ

0

0

p

对不起!-没关系。

0

0

r

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

0

s

barkatu! -Berdin du.

0

0

t

-

0

0

u

0

-

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

zuk

i

ř

j

0

0

k

你叫什么名字?

0

0

l

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

0

m

Zure izena izan dezaket?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你叫什么名字?

0

0

r

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

0

s

Zure izena izan dezaket?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nín

h

ŋ

zuk

i

ř

j

0

0

k

您好,您要什么?

0

0

l

Nín hǎo, nín yŕo shénme?

0

0

m

Kaixo, zer nahi duzu?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

您是老师吗?

0

0

r

Nín shě lǎoshī ma?

0

0

s

Irakaslea zara?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

你们

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǐmen

h

ŋ

zuk

i

ř

j

0

0

k

你们都是学生吗?

0

0

l

Nǐmen dōu shě xuéshēng ma?

0

0

m

Guztiak zarete ikasleak?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你们想喝什么?

0

0

r

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

0

s

Zer edan nahi duzu?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

对不起

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duěbuqǐ

h

ŋ

barkatu

i

ř

j

0

0

k

对不起,我迟到了。

0

0

l

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

0

m

Barkatu, berandu nator.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

对不起,我迟到了。

0

0

r

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

0

s

Barkatu, berandu nator.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Ez

i

ř

j

0

0

k

我不喜欢他。

0

0

l

Wǒ bů xǐhuan tā.

0

0

m

Ez zait gustatzen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我不喜欢喝咖啡。

0

0

r

Wǒ bů xǐhuan hē kāfēi.

0

0

s

Ez zait gustatzen kafea edatea.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

不客气

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bú kčqi

h

ŋ

Ez horregatik

i

ř

j

0

0

k

谢谢你!-不客气。

0

0

l

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

0

m

Eskerrik asko! -Ez horregatik.

0

0

n

-

0

0

ɲ

0

-

0

ŋ

0

0

p

谢谢你!-不客气。

0

0

r

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

0

s

Eskerrik asko! -Ez horregatik.

0

0

t

-

0

0

u

0

-

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

谢谢

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xičxie

h

ŋ

Eskerrik asko

i

ř

j

0

0

k

谢谢你!

0

0

l

Xičxič nǐ!

0

0

m

Eskerrik asko!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

谢谢你!

0

0

r

Xičxič nǐ!

0

0

s

Eskerrik asko!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

再见

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zŕijiŕn

h

ŋ

agur

i

ř

j

0

0

k

再见!

0

0

l

Zŕijiŕn!

0

0

m

agur!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

明天见,再见!

0

0

r

Míngtiān jiŕn, zŕijiŕn!

0

0

s

Bihar arte, agur!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

名字

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

míngzi

h

ŋ

izena

i

ř

j

0

0

k

你的名字是什么?

0

0

l

Nǐ de míngzi shě shénme?

0

0

m

zein da zure izena?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我的名字是李华。

0

0

r

Wǒ de míngzi shě Lǐ Huá.

0

0

s

Nire izena Li Hua da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

老师

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

lǎoshī

h

ŋ

irakaslea

i

ř

j

0

0

k

我们的老师很好。

0

0

l

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

0

m

Gure irakasleak oso onak dira.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我们的老师。

0

0

r

Tā shě wǒmen de lǎoshī.

0

0

s

Gure irakaslea da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

学生

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuésheng

h

ŋ

ikaslea

i

ř

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

m

Ikaslea naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好学生。

0

0

r

Tā shě hǎo xuéshēng.

0

0

s

Ikasle ona da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

rén

h

ŋ

jendea

i

ř

j

0

0

k

这里有很多人。

0

0

l

Zhčlǐ yǒu hěn duō rén.

0

0

m

Jende asko dago hemen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好人。

0

0

r

Tā shě hǎo rén.

0

0

s

Gizon ona da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ma

h

ŋ

?

i

ř

j

0

0

k

你好吗?

0

0

l

Nǐ hǎo ma?

0

0

m

Ondo zaude?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你好吗?

0

0

r

Nǐ hǎo ma?

0

0

s

Ondo zaude?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

李月

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Lǐ Yuč

h

ŋ

Li Yue

i

ř

j

0

0

k

李月是我的朋友。

0

0

l

Lǐ Yuč shě wǒ de péngyou.

0

0

m

Li Yue nire laguna da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

李月在学汉语。

0

0

r

Lǐ Yuč zŕi xué Hŕnyǔ.

0

0

s

Li Yue txinera ikasten ari da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

中国

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Zhōngguó

h

ŋ

Txina

i

ř

j

0

0

k

我爱中国。

0

0

l

Wǒ ŕi Zhōngguó.

0

0

m

Maite dut Txina.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢中国。

0

0

r

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

0

s

Txina gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

美国

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Měiguó

h

ŋ

AEB

i

ř

j

0

0

k

我住在美国。

0

0

l

Wǒ zhů zŕi Měiguó.

0

0

m

Estatu Batuetan bizi naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是美国人。

0

0

r

Tā shě Měiguó rén.

0

0

s

Amerikarra da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

什么

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shénme

h

ŋ

Zer

i

ř

j

0

0

k

这是什么?

0

0

l

Zhč shě shénme?

0

0

m

Zer da hau?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是什么?

0

0

r

Zhč shě shénme?

0

0

s

Zer da hau?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

I

i

ř

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

m

Ikaslea naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我是学生。

0

0

r

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

s

Ikaslea naiz.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiŕo

h

ŋ

Deitu

i

ř

j

0

0

k

我叫李华。

0

0

l

Wǒ jiŕo Lǐ Huá.

0

0

m

Nire izena Li Hua da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你叫什么名字?

0

0

r

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

0

s

Zure izena izan dezaket?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shě

h

ŋ

bai

i

ř

j

0

0

k

我是学生。

0

0

l

Wǒ shě xuéshēng.

0

0

m

Ikaslea naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是医生。

0

0

r

Tā shě yīshēng.

0

0

s

Medikua da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

汉语

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Hŕnyǔ

h

ŋ

txinera

i

ř

j

0

0

k

我在学汉语。

0

0

l

Wǒ zŕi xué Hŕnyǔ.

0

0

m

txinera ikasten ari naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们学习汉语。

0

0

r

Wǒmen xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

s

Txinera ikasten dugu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

guó

h

ŋ

herrialdea

i

ř

j

0

0

k

我们的国家很大。

0

0

l

Wǒmen de guójiā hěn dŕ.

0

0

m

Gure herria handia da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

中国是一个大国。

0

0

r

Zhōngguó shě yí ge dŕ guó.

0

0

s

Txina herrialde handia da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

同学

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tóngxué

h

ŋ

ikaskide

i

ř

j

0

0

k

他是我的同学。

0

0

l

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

0

m

nire ikaskidea da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我的同学。

0

0

r

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

0

s

nire ikaskidea da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

朋友

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

péngyou

h

ŋ

laguna

i

ř

j

0

0

k

他是我的朋友。

0

0

l

Tā shě wǒ de péngyou.

0

0

m

nire laguna da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是我的朋友。

0

0

r

Tā shě wǒ de péngyou.

0

0

s

nire laguna da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

de

h

ŋ

de

i

ř

j

0

0

k

这是我的书。

0

0

l

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

m

hau da nire liburua.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的学校。

0

0

r

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

0

s

hau da nire eskola.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ne

h

ŋ

Artilezko oihala

i

ř

j

0

0

k

你呢?

0

0

l

Nǐ ne?

0

0

m

Eta zu?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你呢?

0

0

r

Nǐ ne?

0

0

s

Eta zu?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

berak

i

ř

j

0

0

k

她是学生。

0

0

l

Tā shě xuéshēng.

0

0

m

Ikaslea da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她是学生。

0

0

r

Tā shě xuéshēng.

0

0

s

Ikaslea da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shéi

h

ŋ

MOE

i

ř

j

0

0

k

他是谁?

0

0

l

Tā shě shéi?

0

0

m

Nor da?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个人是谁?

0

0

r

Zhč ge rén shě shéi?

0

0

s

Nor da mutil hau?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

non

i

ř

j

0

0

k

你是哪国人?

0

0

l

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

0

m

zein herrialdetakoa zara?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你是哪国人?

0

0

r

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

0

s

zein herrialdetakoa zara?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

berak

i

ř

j

0

0

k

他是医生。

0

0

l

Tā shě yīshēng.

0

0

m

Medikua da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是医生。

0

0

r

Tā shě yīshēng.

0

0

s

Medikua da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

handia

i

ř

j

0

0

k

这个苹果很大。

0

0

l

Zhč ge píngguǒ hěn dŕ.

0

0

m

Sagar hau izugarria da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个房子很大。

0

0

r

Zhč ge fángzi hěn dŕ.

0

0

s

Etxe hau izugarria da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duō

h

ŋ

asko

i

ř

j

0

0

k

他有很多书。

0

0

l

Tā yǒu hěn duō shū.

0

0

m

Liburu asko ditu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有很多朋友。

0

0

r

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

0

s

Lagun asko ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kǒu

h

ŋ

ahoa

i

ř

j

0

0

k

我家有四口人。

0

0

l

Wǒ jiā yǒu sě kǒu rén.

0

0

m

Nire familiak lau pertsona ditu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这家有三口人。

0

0

r

Zhč jiā yǒu sān kǒu rén.

0

0

s

Familia honetan hiru pertsona daude.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

suě

h

ŋ

adina

i

ř

j

0

0

k

他五岁了。

0

0

l

Tā wǔ suě le.

0

0

m

Bost urte ditu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他五岁了。

0

0

r

Tā wǔ suě le.

0

0

s

Bost urte ditu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiā

h

ŋ

Hasiera

i

ř

j

0

0

k

我家有四个人。

0

0

l

Wǒ jiā yǒu sě ge rén.

0

0

m

Nire familiak lau pertsona ditu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有五口人。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

0

s

Nire familian bost pertsona daude.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

女儿

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǚ’ér

h

ŋ

alaba

i

ř

j

0

0

k

我有一个女儿。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

m

alaba bat daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个女儿。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

0

s

alaba bat daukat.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

今年

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jīnnián

h

ŋ

Aurten

i

ř

j

0

0

k

今年是2024年。

0

0

l

Jīnnián shě 2024 nián.

0

0

m

Aurten 2024 da.

0

0

n

2

0

2

4

0

0

ɲ

0

2

0

2

4

0

ŋ

0

0

p

今年他学习汉语。

0

0

r

Jīnnián tā xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

s

Aurten txinera ikasten ari da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

le

h

ŋ

Daukat

i

ř

j

0

0

k

他回家了。

0

0

l

Tā huí jiā le.

0

0

m

Etxera etorri zen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一个苹果。

0

0

r

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

0

s

Sagar bat erosi nuen.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Hainbat

i

ř

j

0

0

k

你有几个朋友?

0

0

l

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

0

m

Zenbat lagun dituzu?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你有几个苹果?

0

0

r

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

0

s

Zenbat sagar dituzu?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yǒu

h

ŋ

izan

i

ř

j

0

0

k

我有一个问题。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

m

Galdera bat daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有很多书。

0

0

r

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

0

s

Liburu asko ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

好吃

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hǎochī

h

ŋ

zaporetsua

i

ř

j

0

0

k

这个苹果很好吃。

0

0

l

Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

0

m

Sagar hau goxoa da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这碗面条很好吃。

0

0

r

Zhč wǎn miŕntiáo hěn hǎochī.

0

0

s

Fideo-ontzi hau goxoa da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hěn

h

ŋ

oso

i

ř

j

0

0

k

我很高兴。

0

0

l

Wǒ hěn gāoxěng.

0

0

m

Oso pozik nago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我很高兴。

0

0

r

Wǒ hěn gāoxěng.

0

0

s

Oso pozik nago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

huě

h

ŋ

bilera

i

ř

j

0

0

k

我会说汉语。

0

0

l

Wǒ huě shuō Hŕnyǔ.

0

0

m

Txinera hitz egin dezaket.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他会说英语。

0

0

r

Tā huě shuō Yīngyǔ.

0

0

s

Ingelesez hitz egin dezake.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

妈妈

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

māma

h

ŋ

Ama

i

ř

j

0

0

k

我妈妈很漂亮。

0

0

l

Wǒ māma hěn piŕoliang.

0

0

m

Nire ama oso ederra da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

妈妈在厨房做饭。

0

0

r

Māma zŕi chúfáng zuňfŕn.

0

0

s

Ama sukaldean ari da prestatzen.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

cŕi

h

ŋ

barazki

i

ř

j

0

0

k

我喜欢中国菜。

0

0

l

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cŕi.

0

0

m

Txinako janaria gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个菜很好吃。

0

0

r

Zhč ge cŕi hěn hǎochī.

0

0

s

Plater hau goxoa da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

汉字

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Hŕnzě

h

ŋ

Txinako pertsonaia

i

ř

j

0

0

k

我在学汉字。

0

0

l

Wǒ zŕi xué Hŕnzě.

0

0

m

Txinako karaktereak ikasten ari naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

汉字很有意思。

0

0

r

Hŕnzě hěn yǒuyěsi.

0

0

s

Txinako karaktereak oso interesgarriak dira.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Pertsonaia

i

ř

j

0

0

k

这个字怎么写?

0

0

l

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

0

m

Nola idatzi hitz hau?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个字怎么写?

0

0

r

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

0

s

Nola idatzi hitz hau?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

怎么

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zěnme

h

ŋ

nola

i

ř

j

0

0

k

你怎么去学校?

0

0

l

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

0

m

Nola zoaz eskolara?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你怎么去学校?

0

0

r

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

0

s

Nola zoaz eskolara?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuō

h

ŋ

azaldu

i

ř

j

0

0

k

他在说话。

0

0

l

Tā zŕi shuōhuŕ.

0

0

m

Hizketan ari da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他说他是老师。

0

0

r

Tā shuō tā shě lǎoshī.

0

0

s

Irakaslea zela esan zuen.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuň

h

ŋ

Egin

i

ř

j

0

0

k

你在做什么?

0

0

l

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

0

m

Zertan zabiltza

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你在做什么?

0

0

r

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

0

s

Zertan zabiltza

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiě

h

ŋ

Idatzi

i

ř

j

0

0

k

我在写字。

0

0

l

Wǒ zŕi xiězě.

0

0

m

idazten ari naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在写字。

0

0

r

Wǒ zŕi xiězě.

0

0

s

idazten ari naiz.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

irakurri

i

ř

j

0

0

k

我读书。

0

0

l

Wǒ dú shū.

0

0

m

Irakurtzen dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他喜欢读书。

0

0

r

Tā xǐhuan dúshū.

0

0

s

Irakurtzea gustatzen zaio.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

今天

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jīntiān

h

ŋ

gaur

i

ř

j

0

0

k

今天很热。

0

0

l

Jīntiān hěn rč.

0

0

m

Gaur beroa da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是星期三。

0

0

r

Jīntiān shě xīngqī sān.

0

0

s

Gaur asteazkena da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hŕo

h

ŋ

Zenbakia

i

ř

j

0

0

k

今天是几号?

0

0

l

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

0

m

Zein da gaurko eguna?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是几号?

0

0

r

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

0

s

Zein da gaurko eguna?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yuč

h

ŋ

ilargia

i

ř

j

0

0

k

这个月是六月。

0

0

l

Zhč ge yuč shě liů yuč.

0

0

m

Hilabete hau ekaina da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个月是七月。

0

0

r

Zhč ge yuč shě qī yuč.

0

0

s

Hilabete hau uztaila da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

星期

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xīngqī

h

ŋ

Astea

i

ř

j

0

0

k

今天是星期一。

0

0

l

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

0

m

Gaur astelehena da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天是星期一。

0

0

r

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

0

s

Gaur astelehena da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

昨天

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuótiān

h

ŋ

atzo

i

ř

j

0

0

k

昨天很热。

0

0

l

Zuótiān hěn rč.

0

0

m

Bero handia egin zuen atzo.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

昨天天气很好。

0

0

r

Zuótiān tiānqě hěn hǎo.

0

0

s

Eguraldi ona egin zuen atzo.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

明天

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

míngtiān

h

ŋ

bihar

i

ř

j

0

0

k

明天见。

0

0

l

Míngtiān jiŕn.

0

0

m

Bihar arte.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

明天见!

0

0

r

Míngtiān jiŕn!

0

0

s

Bihar arte!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

学校

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuéxiŕo

h

ŋ

Eskola

i

ř

j

0

0

k

我们的学校很大。

0

0

l

Wǒmen de xuéxiŕo hěn dŕ.

0

0

m

Gure eskola oso handia da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的学校。

0

0

r

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

0

s

hau da nire eskola.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shū

h

ŋ

Liburua

i

ř

j

0

0

k

我喜欢读书。

0

0

l

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

0

m

Irakurtzea gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的书。

0

0

r

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

s

hau da nire liburua.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qǐng

h

ŋ

mesedez

i

ř

j

0

0

k

请坐。

0

0

l

Qǐng zuň.

0

0

m

Mesedez, hartu eserlekua.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐。

0

0

r

Qǐng zuň.

0

0

s

Mesedez, hartu eserlekua.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

wčn

h

ŋ

galdetu

i

ř

j

0

0

k

请问,厕所在哪里?

0

0

l

Qǐngwčn, cčsuǒ zŕi nǎlǐ?

0

0

m

Barkatu, non dago komuna?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我可以问你吗?

0

0

r

Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma?

0

0

s

Galdetu ahal dizut?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

joan

i

ř

j

0

0

k

我们去学校。

0

0

l

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

0

m

Goazen eskolara.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们去学校。

0

0

r

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

0

s

Goazen eskolara.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kŕn

h

ŋ

begiratu

i

ř

j

0

0

k

我看见他了。

0

0

l

Wǒ kŕnjiŕn tā le.

0

0

m

ikusi nuen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他喜欢看书。

0

0

r

Tā xǐhuan kŕn shū.

0

0

s

Liburuak irakurtzea gustatzen zaio.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

indibiduala

i

ř

j

0

0

k

我有一个问题。

0

0

l

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

m

Galdera bat daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个问题。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

s

Galdera bat daukat.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kuŕi

h

ŋ

pieza

i

ř

j

0

0

k

这个苹果三块钱。

0

0

l

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

0

m

Sagar honek hiru yuan balio du.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个苹果三块钱。

0

0

r

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

0

s

Sagar honek hiru yuan balio du.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎng

h

ŋ

pentsatu

i

ř

j

0

0

k

我想吃饭。

0

0

l

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

0

m

Jan egin nahi dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我想吃饭。

0

0

r

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

0

s

Jan egin nahi dut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chá

h

ŋ

Tea

i

ř

j

0

0

k

我喜欢喝茶。

0

0

l

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

m

Tea edatea gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请给我一杯茶。

0

0

r

Qǐng gěi wǒ yě bēi chá.

0

0

s

Te pixka bat nahi nuke, mesedez.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

米饭

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

mǐfŕn

h

ŋ

arroza

i

ř

j

0

0

k

我喜欢吃米饭。

0

0

l

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

0

m

Arroza jatea gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃米饭。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

0

s

Arroza jatea gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

下午

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiŕwǔ

h

ŋ

arratsaldean

i

ř

j

0

0

k

我下午有课。

0

0

l

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

0

m

Arratsaldean klasea daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我下午有课。

0

0

r

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

0

s

Arratsaldean klasea daukat.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

商店

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shāngdiŕn

h

ŋ

denda

i

ř

j

0

0

k

他在商店买东西。

0

0

l

Tā zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

0

m

Dendan zerbait erosten du.

0

0

n

西

0

0

ɲ

0

西

0

ŋ

0

0

p

我在商店买东西。

0

0

r

Wǒ zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

0

s

Dendan zerbait erosten dut.

0

0

t

西

0

0

u

0

西

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

杯子

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bēizi

h

ŋ

kopa

i

ř

j

0

0

k

这是我的杯子。

0

0

l

Zhč shě wǒ de bēizi.

0

0

m

Hau da nire kopa.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

杯子里有茶。

0

0

r

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

0

s

Kopan tea dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qián

h

ŋ

dirua

i

ř

j

0

0

k

我没有钱。

0

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

m

Ez daukat dirurik.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我没有钱。

0

0

r

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

s

Ez daukat dirurik.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhč

h

ŋ

hau

i

ř

j

0

0

k

这是我的书。

0

0

l

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

m

hau da nire liburua.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这是我的书。

0

0

r

Zhč shě wǒ de shū.

0

0

s

hau da nire liburua.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

多少

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

duōshao

h

ŋ

Zenbat

i

ř

j

0

0

k

这本书多少钱?

0

0

l

Zhč běn shū duōshao qián?

0

0

m

Zenbat balio du liburu honek?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这本书多少钱?

0

0

r

Zhč běn shū duōshao qián?

0

0

s

Zenbat balio du liburu honek?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Hori

i

ř

j

0

0

k

那是我的书。

0

0

l

Nŕ shě wǒ de shū.

0

0

m

Hori da nire liburua.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

那是我的书。

0

0

r

Nŕ shě wǒ de shū.

0

0

s

Hori da nire liburua.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

edan

i

ř

j

0

0

k

我喝茶。

0

0

l

Wǒ hē chá.

0

0

m

tea edaten dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你想喝什么?

0

0

r

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

0

s

Zer edan nahi duzu?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chī

h

ŋ

jan

i

ř

j

0

0

k

我吃米饭。

0

0

l

Wǒ chī mǐfŕn.

0

0

m

Arroza jaten dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃米饭。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

0

s

Arroza jatea gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

mǎi

h

ŋ

erostea

i

ř

j

0

0

k

我买了一本书。

0

0

l

Wǒ mǎi le yě běn shū.

0

0

m

Liburu bat erosi nuen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一件衣服。

0

0

r

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

0

s

Soineko bat erosi nuen.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎo

h

ŋ

Txikia

i

ř

j

0

0

k

这个苹果很小。

0

0

l

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

m

Sagar hau oso txikia da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个苹果很小。

0

0

r

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

0

s

Sagar hau oso txikia da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

māo

h

ŋ

katua

i

ř

j

0

0

k

他有一只猫。

0

0

l

Tā yǒu yě zhī māo.

0

0

m

Katu bat dauka.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有一只猫。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu yě zhī māo.

0

0

s

Etxean katu bat dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gǒu

h

ŋ

txakurra

i

ř

j

0

0

k

我有一只狗。

0

0

l

Wǒ yǒu yě zhī gǒu.

0

0

m

Txakur bat daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我家有一只狗。

0

0

r

Wǒ jiā yǒu yě zhī gǒu.

0

0

s

Etxean txakur bat dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

椅子

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yǐzi

h

ŋ

Aulkia

i

ř

j

0

0

k

这是一把椅子。

0

0

l

Zhč shě yě bǎ yǐzi.

0

0

m

Hau aulki bat da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐在椅子上。

0

0

r

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

0

s

Mesedez, eseri aulki batean.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

下面

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiŕmiŕn

h

ŋ

azpian

i

ř

j

0

0

k

书在桌子下面。

0

0

l

Shū zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

0

m

Liburua mahai azpian dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

猫在桌子下面。

0

0

r

Māo zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

0

s

Katua mahai azpian dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiŕ

h

ŋ

Behera

i

ř

j

0

0

k

他在楼下。

0

0

l

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

m

Behean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在楼下。

0

0

r

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

s

Behean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

工作

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gōngzuň

h

ŋ

Lana

i

ř

j

0

0

k

他在工作。

0

0

l

Tā zŕi gōngzuň.

0

0

m

Lanean ari da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在医院工作。

0

0

r

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

s

Ospitale batean egiten du lan.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

儿子

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

érzi

h

ŋ

semea

i

ř

j

0

0

k

他有一个儿子。

0

0

l

Tā yǒu yí ge érzi.

0

0

m

Seme bat du.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他有两个儿子。

0

0

r

Tā yǒu liǎng ge érzi.

0

0

s

Bi seme ditu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

医院

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yīyuŕn

h

ŋ

Ospitalea

i

ř

j

0

0

k

他在医院工作。

0

0

l

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

m

Ospitale batean egiten du lan.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她在医院工作。

0

0

r

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

s

Ospitale batean egiten du lan.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

医生

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yīshēng

h

ŋ

medikua

i

ř

j

0

0

k

他是医生。

0

0

l

Tā shě yīshēng.

0

0

m

Medikua da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他是好医生。

0

0

r

Tā shě hǎo yīshēng.

0

0

s

Mediku ona da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

爸爸

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bŕba

h

ŋ

aita

i

ř

j

0

0

k

我爸爸在家。

0

0

l

Wǒ bŕba zŕi jiā.

0

0

m

Nire aita etxean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

爸爸在家。

0

0

r

Bŕba zŕi jiā.

0

0

s

Aita etxean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zŕi

h

ŋ

existitzen

i

ř

j

0

0

k

我在家。

0

0

l

Wǒ zŕi jiā.

0

0

m

Etxean nago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在学校。

0

0

r

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

0

s

Eskolan nago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

那儿

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nŕr

h

ŋ

han

i

ř

j

0

0

k

你们去哪儿?

0

0

l

Nǐmen qů nǎr?

0

0

m

Nora zoaz?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们在那里见面。

0

0

r

Wǒmen zŕi nŕr jiŕnmiŕn.

0

0

s

Bertan elkartzen gara.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

哪儿

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nǎr

h

ŋ

non

i

ř

j

0

0

k

你去哪儿?

0

0

l

Nǐ qů nǎr?

0

0

m

Nora joan zinen?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你去哪儿?

0

0

r

Nǐ qů nǎr?

0

0

s

Nora joan zinen?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zŕi

h

ŋ

existitzen

i

ř

j

0

0

k

我在家。

0

0

l

Wǒ zŕi jiā.

0

0

m

Etxean nago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在学校。

0

0

r

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

0

s

Eskolan nago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

工作

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gōngzuň

h

ŋ

Lana

i

ř

j

0

0

k

他在工作。

0

0

l

Tā zŕi gōngzuň.

0

0

m

Lanean ari da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在医院工作。

0

0

r

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

0

s

Ospitale batean egiten du lan.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

没有

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

méiyǒu

h

ŋ

Ez

i

ř

j

0

0

k

我没有钱。

0

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

m

Ez daukat dirurik.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我没有时间。

0

0

r

Wǒ méiyǒu shíjiān.

0

0

s

Ez dut denborarik.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

méi

h

ŋ

gabe

i

ř

j

0

0

k

我没有钱。

0

0

l

Wǒ méiyǒu qián.

0

0

m

Ez daukat dirurik.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我没看见他。

0

0

r

Wǒ méi kŕnjiŕn tā.

0

0

s

Ez nuen ikusi.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

eta

i

ř

j

0

0

k

我和他都是学生。

0

0

l

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

0

m

Bera eta biok ikasleak gara.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我和他都是学生。

0

0

r

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

0

s

Bera eta biok ikasleak gara.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

běn

h

ŋ

Liburua

i

ř

j

0

0

k

我有三本书。

0

0

l

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

m

Hiru liburu ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有两本中文书。

0

0

r

Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū.

0

0

s

Txinako bi liburu ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

néng

h

ŋ

gai

i

ř

j

0

0

k

你能说汉语吗?

0

0

l

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

0

m

Hitz egin dezakezu txinera?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你能说汉语吗?

0

0

r

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

0

s

Hitz egin dezakezu txinera?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

桌子

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhuōzi

h

ŋ

mahaia

i

ř

j

0

0

k

书在桌子上。

0

0

l

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

m

Liburua mahai gainean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

书在桌子上。

0

0

r

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

s

Liburua mahai gainean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shŕng

h

ŋ

goi-mailakoa

i

ř

j

0

0

k

书在桌子上。

0

0

l

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

m

Liburua mahai gainean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

书在桌子上。

0

0

r

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

0

s

Liburua mahai gainean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

电脑

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diŕnnǎo

h

ŋ

ordenagailua

i

ř

j

0

0

k

我有一台电脑。

0

0

l

Wǒ yǒu yī tái diŕnnǎo.

0

0

m

Ordenagailu bat daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我的电脑很新。

0

0

r

Wǒ de diŕnnǎo hěn xīn.

0

0

s

Nire ordenagailua oso berria da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

barruan

i

ř

j

0

0

k

我在家里。

0

0

l

Wǒ zŕi jiā lǐ.

0

0

m

Etxean nago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在房间里。

0

0

r

Tā zŕi fángjiān lǐ.

0

0

s

Gelan dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

前面

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qiánmiŕn

h

ŋ

Aurrealdea

i

ř

j

0

0

k

他在前面。

0

0

l

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

0

m

Aurrean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在前面。

0

0

r

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

0

s

Aurrean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

后面

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hňumiŕn

h

ŋ

beranduago

i

ř

j

0

0

k

他在我后面。

0

0

l

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

0

m

Nire atzean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

学校在我家后面。

0

0

r

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

0

s

Eskola nire etxearen atzean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

王方

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Wáng Fāng

h

ŋ

Wang Fang

i

ř

j

0

0

k

王方是我的老师。

0

0

l

Wáng Fāng shě wǒ de lǎoshī.

0

0

m

Wang Fang nire irakaslea da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

王方在看书。

0

0

r

Wáng Fāng zŕi kŕn shū.

0

0

s

Wang Fang liburu bat irakurtzen ari da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

谢朋

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Xič Péng

h

ŋ

Xie Peng

i

ř

j

0

0

k

谢朋是中国人。

0

0

l

Xič Péng shě Zhōngguó rén.

0

0

m

Xie Peng txinatarra da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

谢朋是我的朋友。

0

0

r

Xič Péng shě wǒ de péngyou.

0

0

s

Xie Peng nire laguna da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

这儿

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhčr

h

ŋ

hemen

i

ř

j

0

0

k

请坐在这儿。

0

0

l

Qǐng zuň zŕi zhčr.

0

0

m

Mesedez, eseri hemen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们在这儿吃饭。

0

0

r

Wǒmen zŕi zhčr chīfŕn.

0

0

s

Hemen jaten dugu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zuň

h

ŋ

eseri

i

ř

j

0

0

k

请坐下。

0

0

l

Qǐng zuň xiŕ.

0

0

m

mesedez eseri.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请坐在椅子上。

0

0

r

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

0

s

Mesedez, eseri aulki batean.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diǎn

h

ŋ

puntua

i

ř

j

0

0

k

现在几点?

0

0

l

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

0

m

zer ordu da orain?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们六点吃饭。

0

0

r

Wǒmen liů diǎn chīfŕn.

0

0

s

Seiretan afaltzen dugu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fēn

h

ŋ

puntua

i

ř

j

0

0

k

请等五分钟。

0

0

l

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

m

Mesedez, itxaron bost minutu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

还有五分钟。

0

0

r

Hái yǒu wǔ fēnzhōng.

0

0

s

Bost minutu falta dira.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

现在

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiŕnzŕi

h

ŋ

Orain

i

ř

j

0

0

k

现在几点?

0

0

l

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

0

m

zer ordu da orain?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

现在几点?

0

0

r

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

0

s

zer ordu da orain?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

中午

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhōngwǔ

h

ŋ

eguerdian

i

ř

j

0

0

k

我中午吃饭。

0

0

l

Wǒ zhōngwǔ chīfŕn.

0

0

m

Eguerdian bazkaltzen dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们中午吃饭。

0

0

r

Wǒmen zhōngwǔ chīfŕn.

0

0

s

Bazkaltzen dugu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

时候

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shíhou

h

ŋ

noiz

i

ř

j

0

0

k

你什么时候去?

0

0

l

Nǐ shénme shíhou qů?

0

0

m

Noiz zoaz?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你什么时候去学校?

0

0

r

Nǐ shénme shíhou qů xuéxiŕo?

0

0

s

Noiz joango zara eskolara?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

电影

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diŕnyǐng

h

ŋ

Filma

i

ř

j

0

0

k

我喜欢看电影。

0

0

l

Wǒ xǐhuan kŕn diŕnyǐng.

0

0

m

Niri zinemara joatea gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢看中国电影。

0

0

r

Wǒ xǐhuan kŕn Zhōngguó diŕnyǐng.

0

0

s

Txinako filmak ikustea gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

qián

h

ŋ

aurrera

i

ř

j

0

0

k

学校在前面。

0

0

l

Xuéxiŕo zŕi qiánmiŕn.

0

0

m

Eskola aurrean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在我前面。

0

0

r

Tā zŕi wǒ qiánmiŕn.

0

0

s

Nire aurrean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

北京

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Běijīng

h

ŋ

Pekin

i

ř

j

0

0

k

北京很大。

0

0

l

Běijīng hěn dŕ.

0

0

m

Pekin handia da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

北京是大城市。

0

0

r

Běijīng shě dŕ chéngshě.

0

0

s

Beijing hiri handi bat da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

我们

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

wǒmen

h

ŋ

gu

i

ř

j

0

0

k

我们去公园。

0

0

l

Wǒmen qů gōngyuán.

0

0

m

Goazen parkera.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们去公园。

0

0

r

Wǒmen qů gōngyuán.

0

0

s

Goazen parkera.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

吃饭

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chī fŕn

h

ŋ

Bazkari bat egin

i

ř

j

0

0

k

我们一起吃饭。

0

0

l

Wǒmen yěqǐ chī fŕn.

0

0

m

elkarrekin bazkaria egiten dugu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们一起吃饭吧。

0

0

r

Wǒmen yěqǐ chīfŕn ba.

0

0

s

Jan dezagun elkarrekin.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

huí

h

ŋ

itzuli

i

ř

j

0

0

k

我回家了。

0

0

l

Wǒ huí jiā le.

0

0

m

Etxean nago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我下午回家。

0

0

r

Wǒ xiŕwǔ huí jiā.

0

0

s

Arratsaldean etxera joango naiz.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhů

h

ŋ

bizi

i

ř

j

0

0

k

我住在北京。

0

0

l

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

0

m

Pekinen bizi naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我住在北京。

0

0

r

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

0

s

Pekinen bizi naiz.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

beroa

i

ř

j

0

0

k

今天很热。

0

0

l

Jīntiān hěn rč.

0

0

m

Gaur beroa da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天很热。

0

0

r

Jīntiān hěn rč.

0

0

s

Gaur beroa da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

lěng

h

ŋ

hotza

i

ř

j

0

0

k

今天很冷。

0

0

l

Jīntiān hěn lěng.

0

0

m

Gaur hotza egiten du.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天很冷。

0

0

r

Jīntiān hěn lěng.

0

0

s

Gaur hotza egiten du.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tŕi

h

ŋ

ere bai

i

ř

j

0

0

k

太好了!

0

0

l

Tŕi hǎo le!

0

0

m

Oso ondo!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

太好了!

0

0

r

Tŕi hǎo le!

0

0

s

Oso ondo!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

太……了

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tŕi……le

h

ŋ

Beraz... beraz...

i

ř

…

…

…

…

…

…

j

0

0

k

这个苹果太大了。

0

0

l

Zhč ge píngguǒ tŕi dŕ le.

0

0

m

Sagar hau handiegia da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这个电影太好了。

0

0

r

Zhč ge diŕnyǐng tŕi hǎo le.

0

0

s

Pelikula hau oso ona da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiē

h

ŋ

batzuk

i

ř

j

0

0

k

我买了一些苹果。

0

0

l

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

0

m

Sagar batzuk erosi ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一些苹果。

0

0

r

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

0

s

Sagar batzuk erosi ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

天气

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tiānqě

h

ŋ

eguraldia

i

ř

j

0

0

k

今天的天气很好。

0

0

l

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

0

m

Eguraldi oso ona da gaur.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天的天气很好。

0

0

r

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

0

s

Eguraldi oso ona da gaur.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

euria

i

ř

j

0

0

k

今天下雨。

0

0

l

Jīntiān xiŕyǔ.

0

0

m

Euria ari du gaur.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

昨天下雨了。

0

0

r

Zuótiān xiŕyǔ le.

0

0

s

Euria egin zuen atzo.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

小姐

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiǎojiě

h

ŋ

andereńoa

i

ř

j

0

0

k

李小姐是医生。

0

0

l

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

0

m

Miss Li medikua da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

李小姐是医生。

0

0

r

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

0

s

Miss Li medikua da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

*身体

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shēntǐ

h

ŋ

Gorputza

i

ř

j

0

0

k

你的身体好吗?

0

0

l

Nǐ de shēntǐ hǎo ma?

0

0

m

Ondo al zaude?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你的身体怎么样?

0

0

r

Nǐ de shēntǐ zěnmeyŕng?

0

0

s

Nola sentitzen zara?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

水果

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuǐguǒ

h

ŋ

fruta

i

ř

j

0

0

k

我喜欢吃水果。

0

0

l

Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ.

0

0

m

Fruta jatea gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了一些水果。

0

0

r

Wǒ mǎi le yěxiē shuǐguǒ.

0

0

s

Fruta batzuk erosi ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuǐ

h

ŋ

ura

i

ř

j

0

0

k

我想喝水。

0

0

l

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

0

m

Ura edan nahi dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我想喝水。

0

0

r

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

0

s

Ura edan nahi dut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

怎么样

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zěnmeyŕng

h

ŋ

Zer moduz

i

ř

j

0

0

k

你怎么样?

0

0

l

Nǐ zěnmeyŕng?

0

0

m

Zelan zaude?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

你怎么样?

0

0

r

Nǐ zěnmeyŕng?

0

0

s

Zelan zaude?

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiŕ

h

ŋ

Behera

i

ř

j

0

0

k

他在楼下。

0

0

l

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

m

Behean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在楼下。

0

0

r

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

0

s

Behean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

lái

h

ŋ

Zatoz

i

ř

j

0

0

k

他来了。

0

0

l

Tā lái le.

0

0

m

etorri zen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请你来我家。

0

0

r

Qǐng nǐ lái wǒ jiā.

0

0

s

Mesedez, etorri nire etxera.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ŕi

h

ŋ

atsegin

i

ř

j

0

0

k

我爱你。

0

0

l

Wǒ ŕi nǐ.

0

0

m

Maite zaitut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我爱中国菜。

0

0

r

Wǒ ŕi Zhōngguó cŕi.

0

0

s

Txinako janaria maite dut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

下雨

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiŕ yǔ

h

ŋ

euria

i

ř

j

0

0

k

今天下雨。

0

0

l

Jīntiān xiŕyǔ.

0

0

m

Euria ari du gaur.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

今天下雨。

0

0

r

Jīntiān xiŕyǔ.

0

0

s

Euria ari du gaur.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

gainera

i

ř

j

0

0

k

我也喜欢学习汉语。

0

0

l

Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

m

Txinera ikastea ere gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我也喜欢学习。

0

0

r

Wǒ yě xǐhuan xuéxí.

0

0

s

Ikastea ere gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

wči

h

ŋ

Kaixo

i

ř

j

0

0

k

喂,你好!

0

0

l

Wči, nǐ hǎo!

0

0

m

Kaixo!

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

喂,你好!

0

0

r

Wči, nǐ hǎo!

0

0

s

Kaixo!

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

上午

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shŕnɡwǔ

h

ŋ

goizean

i

ř

j

0

0

k

我上午有课。

0

0

l

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

0

m

Goizean klasea daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我上午有课。

0

0

r

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

0

s

Goizean klasea daukat.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

电视

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

diŕnshě

h

ŋ

telebista

i

ř

j

0

0

k

我看电视。

0

0

l

Wǒ kŕn diŕnshě.

0

0

m

Telebista ikusten dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在看电视。

0

0

r

Tā zŕi kŕn diŕnshě.

0

0

s

telebista ikusten ari da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ba

h

ŋ

Taberna

i

ř

j

0

0

k

我们走吧。

0

0

l

Wǒmen zǒu ba.

0

0

m

Goazen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们走吧。

0

0

r

Wǒmen zǒu ba.

0

0

s

Goazen.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

大卫

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Dŕwči

h

ŋ

david

i

ř

j

0

0

k

大卫是我的朋友。

0

0

l

Dŕwči shě wǒ de péngyou.

0

0

m

David nire laguna da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

大卫是美国人。

0

0

r

Dŕwči shě Měiguó rén.

0

0

s

David amerikarra da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

*给

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

ɡěi

h

ŋ

Eman

i

ř

j

0

0

k

请给我一杯水。

0

0

l

Qǐng gěi wǒ yě bēi shuǐ.

0

0

m

Ura, mesedez.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请给我那个。

0

0

r

Qǐng gěi wǒ nŕ ge.

0

0

s

Mesedez, emaidazu hori.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

学习

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xuéxí

h

ŋ

aztertu

i

ř

j

0

0

k

我在学习汉语。

0

0

l

Wǒ zŕi xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

m

txinera ikasten ari naiz.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢学习汉语。

0

0

r

Wǒ xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

0

s

Txinera ikastea gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xué

h

ŋ

aztertu

i

ř

j

0

0

k

我喜欢学汉字。

0

0

l

Wǒ xǐhuan xué Hŕnzě.

0

0

m

Txinako karaktereak ikastea gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在学汉语。

0

0

r

Tā zŕi xué Hŕnyǔ.

0

0

s

Txinera ikasten ari da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

睡觉

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shuě jiŕo

h

ŋ

lo egin

i

ř

j

0

0

k

他在睡觉。

0

0

l

Tā zŕi shuějiŕo.

0

0

m

Lo dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我每天晚上十点睡觉。

0

0

r

Wǒ měitiān wǎnshŕng shí diǎn shuějiŕo.

0

0

s

Gauero hamarretan oheratzen naiz.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

喜欢

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xǐhuɑn

h

ŋ

atsegin

i

ř

j

0

0

k

我喜欢喝茶。

0

0

l

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

m

Tea edatea gustatzen zait.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢喝茶。

0

0

r

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

0

s

Tea edatea gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

打电话

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dǎ diŕnhuŕ

h

ŋ

Deitu

i

ř

j

0

0

k

我给妈妈打电话。

0

0

l

Wǒ gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

0

m

Nire amari deitu nion.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我每天给妈妈打电话。

0

0

r

Wǒ měitiān gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

0

s

Egunero deitzen diot amari.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

漂亮

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

piŕoliang

h

ŋ

polita

i

ř

j

0

0

k

这个地方很漂亮。

0

0

l

Zhč ge děfāng hěn piŕoliang.

0

0

m

Lekua ederra da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她很漂亮。

0

0

r

Tā hěn piŕoliang.

0

0

s

Oso polita da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shǎo

h

ŋ

gutxi

i

ř

j

0

0

k

我有很少钱。

0

0

l

Wǒ yǒu hěn shǎo qián.

0

0

m

Oso diru gutxi daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他有很少的钱。

0

0

r

Tā yǒu hěn shǎo de qián.

0

0

s

Oso diru gutxi du.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

不少

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

bů shǎo

h

ŋ

Gutxi dezente

i

ř

j

0

0

k

他有不少书。

0

0

l

Tā yǒu bů shǎo shū.

0

0

m

Liburu asko ditu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有不少朋友。

0

0

r

Wǒ yǒu bů shǎo péngyou.

0

0

s

Lagun asko ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dōu

h

ŋ

Denak

i

ř

j

0

0

k

我们都喜欢他。

0

0

l

Wǒmen dōu xǐhuan tā.

0

0

m

Denok gustatzen zaigu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们都是学生。

0

0

r

Wǒmen dōu shě xuéshēng.

0

0

s

Denok gara ikasleak.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

东西

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dōngxi

h

ŋ

gauza

i

ř

西

西

西

j

0

0

k

这些是什么东西?

0

0

l

Zhčxiē shě shénme dōngxi?

0

0

m

Zer dira gauza hauek?

0

0

n

西

0

0

ɲ

0

西

0

ŋ

0

0

p

我买了很多东西。

0

0

r

Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi.

0

0

s

Gauza asko erosi nituen.

0

0

t

西

0

0

u

0

西

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

苹果

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

píngguǒ

h

ŋ

sagarra

i

ř

j

0

0

k

我吃了一个苹果。

0

0

l

Wǒ chī le yí ge píngguǒ.

0

0

m

Sagar bat jan nuen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我喜欢吃苹果。

0

0

r

Wǒ xǐhuan chī píngguǒ.

0

0

s

Sagarra jatea gustatzen zait.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

先生

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

xiānsheng

h

ŋ

jaunak

i

ř

j

0

0

k

王先生是老师。

0

0

l

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

0

m

Wang jauna irakaslea da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

王先生是老师。

0

0

r

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

0

s

Wang jauna irakaslea da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chē

h

ŋ

autoa

i

ř

j

0

0

k

我有一辆车。

0

0

l

Wǒ yǒu yí liŕng chē.

0

0

m

Kotxe bat daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们坐车去。

0

0

r

Wǒmen zuň chē qů.

0

0

s

Goazen kotxez.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

分钟

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fēnzhōng

h

ŋ

minutua

i

ř

j

0

0

k

请等五分钟。

0

0

l

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

m

Mesedez, itxaron bost minutu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请等五分钟。

0

0

r

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

0

s

Mesedez, itxaron bost minutu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

hňu

h

ŋ

atzera

i

ř

j

0

0

k

学校在我家后面。

0

0

l

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

0

m

Eskola nire etxearen atzean dago.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他在我后面。

0

0

r

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

0

s

Nire atzean dago.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

衣服

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yīfu

h

ŋ

arropa

i

ř

j

0

0

k

我买了一件衣服。

0

0

l

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

0

m

Soineko bat erosi nuen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这件衣服很漂亮。

0

0

r

Zhč jiŕn yīfu hěn piŕoliang.

0

0

s

Soineko polita da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

一点儿

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yědiǎnr

h

ŋ

txikia

i

ř

j

0

0

k

我会说一点儿汉语。

0

0

l

Wǒ huě shuō yědiǎnr Hŕnyǔ.

0

0

m

Txinera pixka bat hitz egin dezaket.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我想喝一点儿水。

0

0

r

Wǒ xiǎng hē yědiǎnr shuǐ.

0

0

s

Ur pixka bat edan nahi dut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

a

h

ŋ

ah

i

ř

j

0

0

k

你在做什么啊?

0

0

l

Nǐ zŕi zuň shénme a?

0

0

m

zertan zabiltza?

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

好啊,我们一起去。

0

0

r

Hǎo a, wǒmen yěqǐ qů.

0

0

s

Ados, goazen elkarrekin.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

Zhāng

h

ŋ

irekita

i

ř

j

0

0

k

张先生是我的老师。

0

0

l

Zhāng xiānsheng shě wǒ de lǎoshī.

0

0

m

Zhang jauna nire irakaslea da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

张小姐是我的老师。

0

0

r

Zhāng xiǎojiě shě wǒ de lǎoshī.

0

0

s

Zhang andereńoa nire irakaslea da.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

这些

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

zhčxiē

h

ŋ

Hauek

i

ř

j

0

0

k

这些书是新的。

0

0

l

Zhčxiē shū shě xīn de.

0

0

m

Liburu hauek berriak dira.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

这些苹果很好吃。

0

0

r

Zhčxiē píngguǒ hěn hǎochī.

0

0

s

Sagar hauek goxoak dira.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

看见

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kŕn jiŕn

h

ŋ

ikusi

i

ř

j

0

0

k

我看见一只狗。

0

0

l

Wǒ kŕnjiŕn yě zhī gǒu.

0

0

m

Txakur bat ikusi nuen.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我在公园看见他。

0

0

r

Wǒ zŕi gōngyuán kŕnjiŕn tā.

0

0

s

Parkean ikusi nuen.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

kāi

h

ŋ

irekita

i

ř

j

0

0

k

请开门。

0

0

l

Qǐng kāi mén.

0

0

m

Mesedez, ireki atea.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他会开车。

0

0

r

Tā huě kāichē.

0

0

s

Gida dezake.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

回来

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

huí lai

h

ŋ

itzuli

i

ř

j

0

0

k

他下午回来。

0

0

l

Tā xiŕwǔ huí lai.

0

0

m

Arratsaldean itzuliko da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我明天回来。

0

0

r

Wǒ míngtiān huí lai.

0

0

s

Bihar itzuliko naiz.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

高兴

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

gāoxěng

h

ŋ

Pozik

i

ř

j

0

0

k

认识你很高兴。

0

0

l

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

0

m

Urte askotarako.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

认识你很高兴。

0

0

r

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

0

s

Urte askotarako.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

一起

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

yěqǐ

h

ŋ

Elkarrekin

i

ř

j

0

0

k

我们一起学习。

0

0

l

Wǒmen yěqǐ xuéxí.

0

0

m

elkarrekin ikasten dugu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们一起学习汉字。

0

0

r

Wǒmen yěqǐ xuéxí Hŕnzě.

0

0

s

Ikas ditzagun txinatar karaktereak elkarrekin.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

nián

h

ŋ

Urtea

i

ř

j

0

0

k

今年是2024年。

0

0

l

Jīnnián shě 2024 nián.

0

0

m

Aurten 2024 da.

0

0

n

2

0

2

4

0

0

ɲ

0

2

0

2

4

0

ŋ

0

0

p

今年是2024年。

0

0

r

Jīnnián shě 2024 nián.

0

0

s

Aurten 2024 da.

0

0

t

2

0

2

4

0

0

u

0

2

0

2

4

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

大学

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

dŕxué

h

ŋ

Unibertsitatea

i

ř

j

0

0

k

我哥哥在大学学习。

0

0

l

Wǒ gēge zŕi dŕxué xuéxí.

0

0

m

Nire anaia unibertsitatean ikasten ari da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

她在大学工作。

0

0

r

Tā zŕi dŕxué gōngzuň.

0

0

s

Unibertsitate batean egiten du lan.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

饭店

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fŕndiŕn

h

ŋ

Jatetxea

i

ř

j

0

0

k

这家饭店很好。

0

0

l

Zhč jiā fŕndiŕn hěn hǎo.

0

0

m

Hotel hau oso ona da.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们去饭店吃饭。

0

0

r

Wǒmen qů fŕndiŕn chīfŕn.

0

0

s

Jatetxe batera joan ginen jatera.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

出租车

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

chūzūchē

h

ŋ

taxia

i

ř

j

0

0

k

我坐出租车。

0

0

l

Wǒ zuň chūzūchē.

0

0

m

Taxi bat hartzen dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们坐出租车去学校。

0

0

r

Wǒmen zuň chūzūchē qů xuéxiŕo.

0

0

s

Taxi bat hartzen dugu eskolara.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

飞机

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

fēijī

h

ŋ

hegazkin

i

ř

j

0

0

k

我坐飞机去北京。

0

0

l

Wǒ zuň fēijī qů Běijīng.

0

0

m

Hegazkin bat hartu nuen Pekinera.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我们坐飞机去北京。

0

0

r

Wǒmen zuň fēijī qů Běijīng.

0

0

s

Hegazkin bat hartu genuen Pekinera.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

认识

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

rčnshi

h

ŋ

jakin

i

ř

j

0

0

k

我认识他。

0

0

l

Wǒ rčnshi tā.

0

0

m

ezagutzen dut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

认识你很高兴。

0

0

r

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

0

s

Urte askotarako.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

tīng

h

ŋ

entzun

i

ř

j

0

0

k

请听我说。

0

0

l

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

0

m

Entzun nazazu mesedez.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

请听我说。

0

0

r

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

0

s

Entzun nazazu mesedez.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

bat

i

ř

j

0

0

k

我有一本书。

0

0

l

Wǒ yǒu yě běn shū.

0

0

m

Liburu bat daukat.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有一个问题。

0

0

r

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

0

s

Galdera bat daukat.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

čr

h

ŋ

bi

i

ř

j

0

0

k

我有两个苹果。

0

0

l

Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ.

0

0

m

Bi sagar ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

他有两个妹妹。

0

0

r

Tā yǒu liǎng ge mčimei.

0

0

s

Bi ahizpa ditu.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

sān

h

ŋ

hiru

i

ř

j

0

0

k

我有三本书。

0

0

l

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

m

Hiru liburu ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有三本书。

0

0

r

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

0

s

Hiru liburu ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

Lau

i

ř

j

0

0

k

我有四本书。

0

0

l

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

0

m

Lau liburu ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有四本书。

0

0

r

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

0

s

Lau liburu ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

bost

i

ř

j

0

0

k

我有五本书。

0

0

l

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

0

m

Bost liburu ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有五本书。

0

0

r

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

0

s

Bost liburu ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

liů

h

ŋ

sei

i

ř

j

0

0

k

他有六本书。

0

0

l

Tā yǒu liů běn shū.

0

0

m

Sei liburu ditu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有六个朋友。

0

0

r

Wǒ yǒu liů ge péngyou.

0

0

s

Sei lagun ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

zazpi

i

ř

j

0

0

k

我有七本书。

0

0

l

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

0

m

Zazpi liburu ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有七本书。

0

0

r

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

0

s

Zazpi liburu ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

h

ŋ

zortzi

i

ř

j

0

0

k

我有八本书。

0

0

l

Wǒ yǒu bā běn shū.

0

0

m

Zortzi liburu ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我买了八个苹果。

0

0

r

Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ.

0

0

s

Zortzi sagar erosi nituen.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

jiǔ

h

ŋ

Bederatzi

i

ř

j

0

0

k

他九岁了。

0

0

l

Tā jiǔ suě le.

0

0

m

Bederatzi urte ditu.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有九本书。

0

0

r

Wǒ yǒu jiǔ běn shū.

0

0

s

Bederatzi liburu ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

a

ᯀᯩ

e

ᯀᯪ

i

ᯀᯮ

u

ᯀᯬ

o

ᯀᯰ

ŋ

ᯀ᯲

ř

0

0

0

0

0

0

 

a

a

ř

b

e

d

i

d͡ʒ

u

ɡ

o

shí

h

ŋ

hamar

i

ř

j

0

0

k

我有十本书。

0

0

l

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

0

m

Hamar liburu ditut.

0

0

n

0

0

ɲ

0

0

ŋ

0

0

p

我有十本书。

0

0

r

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

0

s

Hamar liburu ditut.

0

0

t

0

0

u

0

0

w

0

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0